Selección del idioma en su sitio web

Usabilidad Dejar un comentario

Traigo a este blog un artículo de elclerigo! que me ha gustado mucho. Se trata de una web que emplea una portada para segmentar geográficamente a sus usuarios; un tema que llevaba tiempo queriendo traer al blog.

Ejemplo de una portada dedicada a la selección de idioma

Ejemplo de una portada dedicada a la selección de idioma

Se trata de una portada empleada en el sitio oficial de Rebootizer (una bebida digestiva que prometer rebajar la tasa de alcohol en sangre). ¿Cuáles son, a mi parecer, los puntos débiles de esta propuesta?:

  • Se incluye una portada que obliga al usuario a hacer un click más para acceder a cualquier contenido de la web. Esto se agrava un poco más al mostrar una portada sin identidad. Su objetivo es la selección de idioma, pero ¿qué es rebootizer? ¿a quién va dirigido? … En el peor de los casos, en los que sea necesario añadir una portada inicial anterior a la verdadera página de inicio, habrá que aprovecharla para transmitir imagen de marca y proporcionar un primer impacto positivo en el visitante.
  • La selección de idioma se basa en un código de banderas. ¿Por qué no es conveniente esta acción? La respuesta es sencilla y directa. Una bandera representa de manera unívoca un país, pero no un idioma. Por ejemplo, ¿sólo en España se habla castellano? o ¿sólo en Inglaterra se habla inglés?.
  • Y por si fuera poco, las banderas se acompañan de los tópicos más extendidos de cada país. La torre Eiffel puede representar Francia de una manera algo acertada. Pero, ¿todos los españoles bailan flamenco? o ¿todos los norteamericanos tienen un sobrero de cowboy en el armario?

¿Cómo mostrar los diferentes idiomas de una web?

  1. A poder ser, huir de una portada cuyo único objetivo sea la selección de idioma. El único caso en el que esta medida será aconsejable se refiere a un sitio web en el que el contenido depende de la zona geográfica orígen del usuario (por ejemplo, políticas de precios muy diferenciadas o determinados productos que sólo se comercializan en algunos países).
  2. Mostrar los idiomas disponibles a lo largo de toda la navegación del usuario (en todas las páginas que componen el sitio web) en una zona visible (por ejemplo, en la esquina superior derecha de la web).
  3. La selección de idioma se basa en enlaces textuales con el nombre del idioma traducido en dicha lengua (castellano, english, français, deutch, …)

Fuente: Selección de idiomas desafortunada

5 Respuestas para “Selección del idioma en su sitio web”

  1. sucotronic Dijo:

    A mi lo que me enoja de verdad es llegar a una página web directamente en inglés, pero como detecta que la IP es de España se “empeña” en preguntar que si quiero ir al sitio en español. Un ejemplo muy evidente es la de ebay américa.

  2. David Dijo:

    ¿Enfado o calidad de servicio?

    El tema es que lo más probable es que un usuario, en la mayor parte de las situaciones, prefiera consultar una web en su lenguaje nativo. Por ello, el interés de intentar adaptar el idioma del sitio a la zona geográfica del usuario.

    Es cierto que en ciertas ocasiones puntuales esto puede incomodar; pero, en mi opinión, se trata de una mejora en la experiencia de usuario del sitio web en cuestión. Eso sí, si se intenta decidir el idioma de la web de manera proactiva, la vuelta al lenguaje original deberá ser directa (enlace en alguna parte visible de la web) para aquel usuario que prefiera el contexto original.

  3. sucotronic Dijo:

    Bueno, es verdad, he de reconocer que como usuario promedio para este tipo de webs no valgo, así que me consideraré una excepción :P

  4. Mmel Dijo:

    No creo que sea una decisión tan desacertada la de mostrar las banderas. Es bien cierto que no sólo en España se habla español, pero también es cierto que hay una asociación lógica entre algunas banderas e idiomas. Y estas rápidas asociaciones visuales facilitan la navegación.

    Por otro lado, creo que en esta web concretamente, la selección de la bandera no tiene nada que ver con el idioma y si con el pais. Porque si no, no se explica que estén las banderas de los U.S.A y del Reino Unido. Así como la de Canadá (¿Inglés?, ¿Francés?,¿Esperanto?).

  5. David Dijo:

    Gracias por tu comentario @Mmel.

    Como comentas, el ejemplo es algo desacertado porque las banderas representan más el país que el idioma. En ese caso, se trata de una apuesta acertada.

    Por otra parte, en otro artículo de este blog estamos debatiendo precisamente el uso de banderas para representar un idioma.

Deja un comentario

WP Tema & Iconos por N.Design Studio
Entradas RSS Comentarios RSS Acerca de Contacto Aviso legal Mapa del sitio